SAY ĐẮM
PHẦN 2: NƠI TÌNH YÊU KẾT THÚC
Nàng đi đi lại lại
trên con đường dẫn ra lối cổng chính. Nàng đã nhìn thấy chiếc xe mui trần màu
đen của chàng đang lầm lì tiến lại. Bằng mọi can đảm và chút sức lực còn lại
sau một ngày làm việc, nàng chạy nhanh ra giữa đường và dang rộng hai tay,
“Eric. Eric. Nghe này”. Giọng nàng tỏ rõ sự cáu kỉnh, “Tôi cần nói chuyện với
anh. Eric. Dừng xe lại đi”.
Ánh chiều lấp đầy
không gian với màu hồng nhạt hòa lẫn ánh đèn đường. Chàng cảm thấy choáng váng bởi
thứ rượu vang đầu mùa và sau đó là một tiếng ma sát rợn người vang lên giữa lốp
xe cao su và nền đường khiến nàng khiếp sợ. Nàng nhắm chặt mắt và đứng bất động
trước mui xe.
Eric hoảng hốt. Chàng
đẩy mạnh cửa xe và chạy toán ra ngoài. “Hana! Em định làm gì thế hả?” Eric gắt
gỏng và tóm chặt hai vai nàng, siết lấy, “Chúa tôi! Cưng? Em đừng thế! Nếu muốn
chết thì hãy chọn cách khách đi. Đừng đâm đầu vào xe của tôi như thế chứ?”
Người nàng mềm nhũn
trong cái siết chặt tay của chàng. Bằng thái độ giễu cợt nhất có thể, giọng
nàng đầy châm biếm, “Eric. Tôi biết là chiếc xe này của anh vẫn còn mới lắm.
Tôi biết…”, nàng nói gần như hụt hơi vì sợ hãi xen cả tức giận, “Tôi biết mà.
Tôi biết mà…”
Nàng thì thào và tì
chiếc cằm nhỏ xinh trên vai chàng. Eric cười một cách bối rối, “Có chuyện gì
thế? Hana?”
Nàng gỡ người mình ra
khỏi vòng tay của anh, “Xin lỗi. Hình như tôi chưa làm quen được việc này để nó
trở lên thành thạo, tự nhiên hơn… ừm, nhất là đối với anh ấy. Cái ôm của người
Pháp thường thì kéo dài trong bao lâu vậy?”
Eric bật cười, “Em
chặn xe tôi chỉ là để có một cái ôm tạm biệt đấy à? Cưng? Nói cho tôi nghe đi”.
“Đừng có mơ”, nàng
đanh giọng và lấy lại bình tĩnh, “Tôi gặp anh để lấy lại một thứ?”
“Thứ gì?”
“Xin lỗi. Tôi không
nên dùng từ đó, bởi tôi cũng không chắc chắn là anh có đang giữ chúng hay
không? Tôi không biết là mình đã để quên trên chuyến bay, rớt trong khoang tàu,
hay là…, trên taxi nữa?”
“Chiếc hộp da màu đen
phải không?”, cuối cùng chàng cũng hỏi.
“Phải, phải…”, mắt
nàng sáng hẳn lên, “Vậy có nghĩa là anh đang giữ nó?”
“Tôi chuyển chiếc hộp
đó tới chỗ ở của Franck rồi”, môi chàng hơi nhướn cong lên ở một bên, “Em trai
rôi sẽ tới Pháp trong hai giờ nữa. Tôi cá là, nó sẽ gặp em vào sáng mai, tại
Berlotti Marc”.
“Franck quay lại
Pháp? Chẳng phải ba tôi đã đồng ý nhận cậu ta là học viên rồi đấy sao?”
“Nhưng em đang ở
đây”, Eric nhấn mạnh thêm lần nữa, “Cưng ạ. Em đang ở đây”.
Nàng đột nhiên do dự
và bối rối. Nàng nhìn Eric chăm chú. Phải rồi, chính nàng đã tỏ rõ thái độ ghen
tuông với ‘Hội chứng 2K’ chỉ vì Franck ngay trước mặt chàng. “Anh đang giúp
tôi?”
“Còn biết làm gì hơn,
cưng?” Eric vịn người trước mui xe và không nhìn vào mắt nàng, “Thế…?”
“Anh nói đi…”, nàng
thúc giục.
“Không”, chàng vờ
vịt, “Em sống ở đây thế nào. Việc quản lý sinh viên thay ông Dexter có vẻ như
không gặp khó khăn gì phải không?”
Nàng buồn phiền nhìn
anh, “Mọi thứ ổn cả. Nhưng mà…”
“Nói dối”, chàng
nhanh chóng ngắt lời, “Em tủi thân. Con người Pháp bận rộn với công việc. Còn
em cảm thấy hụt hẫng vì thiếu thốn tình cảm. Em đang cảm thấy bị bỏ rơi”.
Nàng tròn mắt nhìn
Eric. Chàng hiểu những gì đang diễn ra. Chàng đọc được mọi suy nghĩ của nàng.
Phải, nàng mới tới đây được một ít thời gian, và nàng không được gặp bà Amy quá
ba mươi phút mỗi ngày vì thời gian của ông việc, mối bận tâm tới sức khỏe ông
Dexter hay nhóc Jimmy đã chiếm gọn. Ngoài những ồn ào do Neeley gây ra, nàng
gần như lặng câm với cuộc sống nơi đất khách. Cũng may, việc quản lý sinh viên
thực tập sẽ làm nàng đỡ buồn chán hơn.
Nàng muốn chàng tiếp
tục phỏng đoán, rồi nàng cứ ngây ra nhìn chăm chăm như người kiệt sức.
Eric bối rối và nhanh
chóng kéo nàng lại gần. Cánh tay chàng bao quanh người nàng như thể chàng muốn
sưởi ấm và bao bọc một tâm hồn mỏng manh đang bị lưu đày giữa tiết trời khắc
nghiệt của vùng đất với bão tố quanh năm. Nàng cựa quậy nhưng chàng càng giữ
chặt nàng hơn, ép đầu nàng tựa vào sự vững chãi và đầy an ủi từ ngực chàng.
Nàng rùng mình nhưng cũng dần thả lỏng bản thân. Bờ ngực chàng ấm mồng mùi
Dolce & Gabbana thoang thoảng trong cơn gió lạnh đến thuần khiết. Sự cọ xát
êm dịu của bộ râu quai nón khi tì vào trán khiến nàng nhồn nhột và dần dần thư
giãn hơn.
“Cảm ơn anh, Eric”,
nàng nói.
“Im lặng nào”, chàng
lẩm bẩm.
“Nhưng mà…”, nàng
chun chun mũi.
“Đã bảo cứ lặng yên
cơ mà.”
Eric siết chặt người
nàng hơn. Nàng không ngăn chàng lại nữa. Nàng chiều theo sức ép dịu dàng của
bàn tay và chìm sâu vào ngực chàng như một lẽ tự nhiên, đến ngớ ngẩn.
Khi chàng cảm thấy
nàng đã thôi run rẩy và có thể tiếp tục câu chuyện, Eric nới lỏng cánh tay một
chút, “Em đừng tủi thân, thay vì chờ họ đến, hãy tấn công lại phía họ nếu em
thèm muốn”.
Hạ Lam ngẩng đầu nhìn
Eric, nhưng ngay sau đó, hàng mi cong dài đổ cụp, “Tôi không muốn tranh giành,
Eric ạ”.
“Thế nếu là tình yêu,
cũng không luôn à?”, chàng sẵng giọng.
Hạ Lam gần như không
biết phải nói gì tiếp theo. Từ từ, nàng nhích người ra khỏi người chàng và đứng
vững, “Không. Bởi nếu là của nhau sẽ có lúc quay về”.
Chàng cười nhăn nhở
với nàng. “Thôi nào, cưng? Hãy về phòng và ngủ đi. Nhất định Franck sẽ đến.”
“Cảm ơn anh. Nhưng
mà…, vì sao anh lại tỏ ra không hề quen biết tôi trong bữa ăn tối. Có phải… có
phải là vì… Neeley?”
“Em vẫn luôn tò mò,
Hana”, mắt chàng đột nhiên sáng lên với những tia nhìn thích thú, “Hãy tự mình
tìm hiểu, nếu em muốn xác thực những thông tin ấy”.
Eric quay lại phía
chiếc xe và vẫy tay, “Cưng? Đừng bận tâm vì cái ôm ban nãy”, chàng nháy mắt và
nở nụ cười lười biếng, “Vẫn chỉ là phong tục của người Pháp thôi”.
“Nhưng nếu muốn gặp
anh, tôi phải…?”
“Hãy gọi…” Gương mặt
chàng đột nhiên lúng túng. Chàng đập tay vào vô lăng, “Nếu tôi muốn gặp em, tôi
sẽ đến đây. Hana.”
Chiếc xe lầm lũi rời
khỏi cổng nông trường. Nàng cảm thấy cô đơn và lạc lõng khủng khiếp. Ngẫm nghĩ
lại với ý định của mình khi quyết định sang Pháp, nàng cảm thấy điều đó mới
điên rồ làm sao. Bà Amy và ông Dexter thực sự hạnh phúc, nhất là khi thằng nhóc
Jimmy được học thêm cả ngôn ngữ Tiếng Việt. Vậy cho dù nàng có tìm ra của sự đổ
vỡ trong hôn nhân gia đình từ xưa kia, thì chuyện đó cũng chẳng còn ý nghĩa gì
nữa.
Hạ Lam ngồi trên
chiếc xích đu ngay dưới khoảng sân hẹp gần lối phòng ngủ. Mình sẽ viết trở lại kể từ tối mai, nghĩ tới đây nàng
giật mình, nhưng Franck sẽ tới
mà…Franck trở lại Pháp, anh từ bỏ mọi sự giúp đỡ của ba, liệu có phải là vì
mình? Và nàng cười khúc khích, chắc chắn là vì mình, rõ ràng 2K đã giăng lưới mà. Nhất định là vì
mình…
“Lam?” Bà Amy đột
nhiên xuất hiện, “Con ở đây? Và một mình ư? Thế nào nữa nhỉ? Cười một mình!
Ồ…Ồ…” Bà tiếp tục phỏng đoán và ồ lên một cách thích thú.
Nàng nghe thấy tiếng
cười trong giọng nói của bà. Hai má nàng nóng ran, “Sao mẹ lại tới đây? Con
tưởng mẹ và cha Dexter ở trong phòng làm việc nên…”
“Mẹ xin lỗi, con
yêu.” Bà Amy đến gần Hạ Lam hơn, khom người hôn lên trán nàng và ngồi xuống
băng ghế kế bên. “Mẹ thật vô tâm. Con mới sang đây mà đã phải bận bịu với công
việc rồi. Con hãy ở nhà nếu cảm thấy công việc đó không thích hợp. Mẹ sẽ tranh
thủ những giờ nghỉ giải lao để về nhà với con.”
“Không. Không”, nàng
cười lúng túng, “Mọi thứ thật ổn. Con chẳng phải làm gì ngoài giúp họ tìm tài
liệu. Họ cũng là sinh viên Việt Nam, được gặp gỡ họ, con rất vui”.
“Chúng đều thực tập ở
đây vào mỗi năm, nên chúng biết hầu hết các quy tắc, yêu cầu, lối đi của khu
nông trường này. Nhưng nếu con muốn viết, con có thể mang theo chúng, mẹ nghĩ
là ở trong không gian mới, nhất định con sẽ có một ý tưởng cùng cái kết tươi
đẹp.”
“Mẹ không thích những
cái kết bi thương?”, nàng vặn vẹo những ngón tay với nhau, “Con có lý do của
con. Mẹ thừa biết điều này mà”.
“Không phải. Con
yêu”, bà Amy đưa tay vuốt dọc theo chiều dài của mái tóc nàng, “Mẹ hiểu. Mẹ
luôn đọc những gì con viết, kể cả những bài phỏng vấn gần đây nhất. Nhưng con
không muốn tạo một luồng sáng mới sau những thăng trầm, khổ ải ư? Ôi con gái, ý
mẹ là, mẹ buồn phiền và đau lòng biết bao khi đọc những lời bình phản đối từ
độc giả dành cho tác phẩm của con. Dẫu mẹ vẫn biết, những tác phẩm đó của con đã
có ít nhiều thành công nhất định”.
Nàng vùi đầu trên vai
bà Amy. Giọng nàng thút thít, “Những lúc đó, con ước sao mẹ ở ngay bên mình.
Con căng thẳng và áp lực. Nhưng con không muốn bỏ cuộc. Con biết, ba có nói là,
ngày trước mẹ ấp ủ ước mơ trở thành một nhà văn. Nhưng rồi duyên số lại đẩy đưa
từ công việc này đến công việc khác. Giờ đây, con muốn viết tiếp ước mơ đấy,
bởi con là con gái của mẹ, bởi sự yêu thích văn học luôn không ngừng chảy trong
huyết quản của con”. Nàng ngẩng đầu và mỉm cười với bà Amy. “Con tin là, ở thời
gian này, khi mà mẹ ở bên, con sẽ có nhiều niềm tin hơn vào ngòi bút của mình.”
Bà Amy gật gật đầu.
Một màn sương mỏng và đục mờ dâng lên trong mắt bà.
Chuyện đó đã qua lâu.
Thậm chí bây giờ, bà chỉ có thể mỉm cười cho qua chuyện nếu ai đó có hỏi về ước
mơ ngày ấy. Giờ đây, công việc mỗi ngày của bà là được hòa cùng thiên nhiên hay
ở trong phòng thí nghiệm suốt nhiều giờ đồng hồ liên tiếp, được cùng ông Dexter
chiết xuất, tìm tòi ra những hương vị mới, được nhìn thằng nhóc Jimmy lớn lên mỗi
ngày, và cả nàng nữa, nàng giống bà trong nụ cười hay từng đường nét trên khuôn
mặt. Vậy bà còn ước mong hạnh phúc nào nữa đây?
0 Nhận xét